quinta-feira, julho 17, 2025

18 años de Lamine...

17/VII/2025: Me da la sensación de que, si Lamine Yamal (y su entorno de tutores legales, amistades y quizá conocidos) supiera más (y, posiblemente, quisiera saber más) sobre lo que ocurre en otro esférico (es decir, el planeta Tierra), más allá del balón de fútbol, habría celebrado su 18.º cumpleaños de otra manera.
Pero nuestras existencias no se realizan en modo condicional; como mucho, ese hecho queda, como este apunte, entre un par de paréntesis.
17/VII/2025: Tenho a sensação de que, se o Lamine Yamal (e o seu círculo de tutores legais, amizades e talvez conhecidos) soubesse mais (e, possivelmente, quisesse saber mais) sobre o que se passa noutro esférico (isto é, o planeta Terra), para além da bola de futebol, teria celebrado o seu 18.º aniversário de outra forma.
Mas as nossas existências não se realizam no modo condicional; na melhor das hipóteses, esse facto fica, tal como este apontamento, entre uns quantos parênteses.

quarta-feira, julho 16, 2025

La posverdad lleva el ADN de Goebbels...

16/VII/2025: La posverdad lleva el ADN de Goebbels. Su aceptación legitima represiones propias de Himmler y sus políticas inhumanas son ejecutadas por burócratas obedientes, eficaces artífices de la banalización del mal.

A pós-verdade tem o ADN de Goebbels. A sua aceitação legitima repressões próprias de Himmler e as suas políticas desumanas são executadas por burocratas obedientes, artífices eficazes da banalização do mal.

terça-feira, julho 15, 2025


5/VII/2025: La amistad más pura
Un atardecer que se volvió un refugio sin tiempo.
5/VII/2025: A mais pura amizade. 
Um entardecer que se tornou um refúgio sem tempo. 

Me parece que el ruido de fondo de la vida...

14/VII/2025: Me parece que el ruido de fondo de la vida se vuelve más soportable cuando estás cerca del mar. ("Ese hecho es uno de los fundamentos esenciales de lo que significa ser portugués", me dice una ola del Atlántico.)
Parece-me que o ruído de fundo da vida se torna mais suportável quando estás próximo do mar. ("Esse facto é um dos fundamentos essenciais do que significa ser português", diz-me uma onda do Atlântico.)

domingo, julho 13, 2025

Los chicos de mi barrio/Os rapazes do meu bairro...

12/VII/2025: Cuando eres un chaval de 12 o 13 años, los mayores de 18, 19, 20 suelen pasar olímpicamente de ti por el simple hecho de que eres un crío. Lo veo más que normal, es algo natural. En la edad adulta, ese abismo cronológico desaparece y todos obtenemos nuestra visibilidad.
Cuando yo era un chaval, en mi barrio había una pandilla de chicos que yo conocía, pues uno de ellos vivía encima del local donde mi madre trabajaba. Eran tíos mayores, llenos de estilo, y me causaban cierta admiración (además, tenían novias guapísimas).
Hoy, de camino a Lisboa, en una estación de servicio de la autopista, casi 30 años después, los he vuelto a ver. Con sus esposas, con sus hijos, y todavía siendo la misma pandilla de amigos del barrio. Me he acercado al que veía con más frecuencia y lo he saludado. No me ha reconocido, pero me ha dicho que mi cara le sonaba. Le he dicho de quién era hijo y me ha ubicado en un pasado al que no había prestado atención. Le he dicho que es muy normal, los mayores pasan de los críos, y nos hemos reído.
Me ha gustado ver a este grupo de chicos, referentes de mi infancia o, quizás, preadolescencia. Me gusta volver a mi barrio fuera de lo que es mi memoria o mis sueños, pero lo que más me ha gustado es ver cómo estos cincuentones siguen siendo la misma pandilla de amigos de siempre.
12/VII/2025: Quando tens 12 ou 13 anos, os mais velhos de 18, 19, 20 costumam ignorar-te olimpicamente pelo simples facto de seres um gaiato. Acho mais do que normal, é algo natural. Na idade adulta, esse abismo cronológico desaparece e todos ganhamos visibilidade.
Quando era miúdo, havia no meu bairro um grupo de rapazes que conhecia, porque um deles vivia por cima do local onde a minha mãe trabalhava. Eram tipos mais velhos, cheios de estilo e causavam-me uma certa admiração (além disso, tinham namoradas giríssimas).
Hoje, a caminho de Lisboa, numa estação de serviço da autoestrada, quase 30 anos depois, voltei a vê-los. Com as suas mulheres, com os seus filhos e ainda o mesmo grupo de amigos do bairro. Aproximei-me daquele que via com mais frequência e cumprimentei-o. Não me reconheceu, mas disse que a minha cara lhe era familiar. Disse-lhe de quem era filho e situou-me num passado ao qual não tinha prestado atenção. Comentei que era muito normal, os mais velhos não ligam aos putos e rimo-nos.
Gostei de ver este grupo de rapazes, referências da minha infância ou, talvez, da minha pré-adolescência. Gosto de voltar ao meu bairro fora do que é a minha memória ou os meus sonhos, mas o que mais gostei foi ver como estes cinquentões continuam a ser o mesmo grupo de amigos de sempre.

quarta-feira, julho 09, 2025

Una cuestión de sufijación... / Uma questão de sufixação...

9/VII/2025: El humorista gráfico y aforista Andrés Rábago García (El Roto en otros ámbitos) ha apuntado: "En todo artista también puede habitar un impostor, que es quien probablemente le da de comer."
Lo apunto yo también, y en mi caso —que no me considero impostor (por lo menos de manera consciente) y dudo de mi arte—, sé que quien me da de comer es un profesor que aprovecha su tiempo libre para trabajar más y alimentar a un agricultor que insiste en sembrar de apuntes a su otro yo que tiene la manía de creerse escritor. Quizás todo sea una cuestión de sufijación...
9/VII/2025: O humorista gráfico e aforista Andrés Rábago García (El Roto noutros contextos) afirmou: "Em todo artista pode também habitar um impostor, que é provavelmente quem lhe dá de comer."
Aponto-o eu também, e no meu caso — que não me considero um impostor (pelo menos de forma consciente) e duvido da minha arte — sei que quem me dá de comer é um professor que aproveita o tempo livre para trabalhar mais e alimentar um agricultor que insiste em semear apontamentos no seu outro eu com a mania que é escritor. Talvez tudo seja uma questão de sufixação...


terça-feira, julho 08, 2025

Shiko

 



O ilustrador Shiko nasceu em João Pessoa, capital do estado brasileiro da Paraíba.



sexta-feira, julho 04, 2025

As correntes.../Las cadenas...

2/VII/2025: As correntes tanto mantém a continuidade em elos estáveis como agrilhoam pensamentos no cativeiro do dogmatismo. Estar apetrechado para as forjar e para as partir, penso eu. 
Apesar de me lembrar dos problemas de fígado de Prometeu, a coragem e a força de tantos Hércules mitológicos e anónimos levaram-me há muito a não me preocupar com as correntes que existem e proliferam. O mesmo não posso dizer da escassez de ferramentas que, por perversão ou fatal destino, não chegam às mãos de quem é digno de usá-las. 

Las cadenas tanto preservan la continuidad en eslabones estables como encadenan pensamientos en el cautiverio del dogmatismo.
Estar preparado tanto para forjarlas como para romperlas, pienso yo.
A pesar de recordar los problemas de hígado de Prometeo, el coraje y la fuerza de tantos Hércules mitológicos y anónimos hace tiempo que me llevaron a no preocuparme por las cadenas que existen y se multiplican.
No puedo decir lo mismo de la escasez de herramientas que, por perversión o destino fatal, no llegan a las manos de quienes son dignos de utilizarlas.



domingo, junho 29, 2025

Manuel Vicent - «Así es el paraíso»

 

ASÍ ES EL PARAÍSO

En mi caso el paraíso es ese lugar del universo donde me está esperando aquella bicicleta que desde los 10 años me llevaba al mar en el verano. Sé que cuando muera, si me he portado bien, volveré a encontrarla muy puesta con las ruedas hinchadas, con la cadena engrasada, el manillar, los tubos del cuadro y los guardabarros relucientes, el timbre funcionando y un naipe de la baraja, el as de oros, engarzado entre los radios para que suene como un motor al ponerla en marcha. Si Jesucristo y la Virgen María subieron a los cielos en carne mortal, según me enseñaron en la catequesis, también pudo hacerlo mi bicicleta que tantas horas de placer me había proporcionado. Era una Orbea de color gris antracita; al principio tenía que levantarme del sillín al pedalear, pero con el tiempo fui creciendo sobre ella hasta dominarla por completo y convertirla en una prolongación de mi cuerpo. Todos los viernes me llevaba a la estación donde a una hora incierta pasaba un tren borreguero y por la ventanilla del vagón correo un ferroviario lanzaba sobre el andén un paquetón de tebeos. Llevo asociada a la bicicleta toda clase de lecturas que llenaban mi cerebro de corsarios y tigres de Bengala, pero no había aventura más excitante que llegar con ella a la playa en el verano y sentir bajo sus ruedas los cantos rodados llenos de espuma. Montado en esa Orbea fui un niño que buscaba entre los naranjos nidos de pájaros y durante la pubertad sentí en su sillín caliente los primeros latidos del sexo. Las rodillas varias veces sangrantes y un brazo roto por las caídas fue el sacrificio que me exigió a cambio de tanto placer. Sé muy bien que cuando muera todo va a ser como antes, ella me estará esperando para llevarme de nuevo a una estación de tren y a un mar muy azul que sin duda existen en algún lugar del universo y, si se me pincha una rueda, espero que en el paraíso haya un taller que huela a grasa y a pegamento como huelen los talleres de bicicletas aquí en la Tierra.

Manuel Vicent


(El País, 29-6-25)



sexta-feira, junho 27, 2025

segunda-feira, junho 23, 2025

Huelo mi piel

21/VI/2025: Huelo mi piel y me reencuentro con el olor de mi abuelo. Es un viejo olor, pero no a viejo. Es el olor a tierra que va sobreviviendo en mí.

21/VI/2025: Cheiro a minha pele e reencontro-me com o cheiro do meu avô. É um velho velho cheiro, mas não a velho. É o cheiro da terra que vai sobrevivendo em mim.

sábado, junho 21, 2025

Rui Knopfli - Então, Rui?

 

Rui Knopfli em Lourenço Marqués, 1962 (The Delagoa Bay World)


ENTÃO, RUI?

Sobes o barranco, corpo magrote
e alguns empenos, rosto miúdo,
nariz agressivo, o olho muito agudo,
ríspido qual ave de presa.
Tua capital a teus pés,
sem que o saiba, longilínea,
alinhada, de carros pequenos
e brilhantes entre acácias de miniatura.
Coças o peito na zona do esterno
num jeito muito teu. E olhas.
Teu olhar tem a curvatura
terna e feroz duma grande-angular.
Esse perfil distante de cimento
e argamassa é toda uma geometria
decantada e gostosa molhando os quadris
deleitados no charco doce da baía.
Diacho, que perfil mais bonito, hem?
Então, Rui, que é isso,
não vais agora comover-te?

Rui Knopfli


Mangas Verdes com Sal (1969)



quarta-feira, junho 04, 2025

Mais um haiku de Buson

 

Yosa Buson (1716 - 1784)

Ah, o passado,
o tempo onde se acumularam
os dias lentos.

Buson

Versão de Herberto Helder


Uma versão de Antonio Cabezas, em espanhol, diz assim:

Los días lentos
se apilan, evocando
un viejo antaño.


(aqui


sábado, maio 31, 2025

Alexandre O'Neill - Poema pouco original do medo





POEMA POUCO ORIGINAL DO MEDO

O medo vai ter tudo
pernas
ambulâncias
e o luxo blindado
de alguns automóveis
Vai ter olhos onde ninguém o veja
mãozinhas cautelosas
enredos quase inocentes
ouvidos não só nas paredes
mas também no chão
no teto
no murmúrio dos esgotos
e talvez até (cautela!)
ouvidos nos teus ouvidos

O medo vai ter tudo
fantasmas na ópera
sessões contínuas de espiritismo
milagres
cortejos
frases corajosas
meninas exemplares
seguras casas de penhor
maliciosas casas de passe
conferências várias
congressos muitos
ótimos empregos
poemas originais
e poemas como este
projetos altamente porcos
heróis
(o medo vai ter heróis!)
costureiras reais e irreais
operários
(assim assim)
escriturários
(muitos)
intelectuais
(o que se sabe)
a tua voz talvez
talvez a minha
com a certeza a deles

Vai ter capitais
países
suspeitas como toda a gente
muitíssimos amigos
beijos
namorados esverdeados
amantes silenciosos
ardentes
e angustiados

Ah o medo vai ter tudo
tudo
(Penso no que o medo vai ter
e tenho medo
que é justamente
o que o medo quer)

O medo vai ter tudo
quase tudo
e cada um por seu caminho
havemos todos de chegar
quase todos
a ratos Sim
a ratos

Alexandre O'Neill


Tempo de fantasmas (1951)



quarta-feira, maio 21, 2025

Um poeta de outro modo

21/V/2025: Passa-se o dia entre afazeres e o cansaço típico de Maio em que a efusividade incerta da metereologia se encontra com a encruzilhada do calendário, quase no equador. Apesar de cansativo, para mim Maio sempre foi um mês bonito, um mês maternal e herdeiro de uma maturidade que o seu predecessor, Abril, não chegou a atingir. No meio dos meus rabiscos, ao lado de leituras de poemas de adolescentes, anotei algo que me parece já haver anotado ou lido de outro modo: 
O jovem poeta clama por ser poeta.
O poeta maduro declama o já ser poeta.
O velho poeta contempla: é-lhe indiferente ser poeta, o silêncio diz-lhe ser poesia.

21/V/2025: El día transcurre entre quehaceres y el cansancio típico de mayo, en el que la efusividad incierta de la meteorología se encuentra con la encrucijada del calendario, casi en el ecuador. A pesar de lo agotador, mayo siempre me ha parecido un mes bonito, un mes maternal y heredero de una madurez que su predecesor, abril, no llegó a alcanzar.
Entre mis garabatos, junto a lecturas de poemas de adolescentes, anoté algo que me da la impresión de haber anotado ya o de haber leído dicho de otro modo:
El joven poeta clama por ser poeta.
El poeta maduro declama el ya ser poeta.
El viejo poeta contempla: le es indiferente ser poeta; el silencio le dice que es poesía.
(Foto de Robin Williams, um poeta de outro modo/un poeta de otro modo)


terça-feira, maio 20, 2025

Manuel Bandeira - Poema tirado de uma notícia de jornal




POEMA TIRADO DE UMA NOTÍCIA DE JORNAL

João Gostoso era carregador de feira livre e morava no morro da Babilônia num barracão sem número
Uma noite ele chegou no bar Vinte de Novembro
Bebeu
Cantou
Dançou
Depois se atirou na lagoa Rodrigo de Freitas e morreu afogado.

Manuel Bandeira


Libertinagem (1930)





segunda-feira, maio 19, 2025

Me despierto con los resultados de las legislativas en Portugal...

19/V/2025: Me despierto con los resultados de las legislativas en Portugal y no me sorprenden. Escucho los comentarios, las reacciones de los líderes de los partidos, y solo me viene a la mente un diputado recién elegido con quien compartí espacio y cronología (tiempo, no) en mis años verdes. Su Excelencia creía —y así lo recomendaba a quienes le rodeaban, principalmente a las chicas — que estábamos divididos en estratos con ecos feudales. El suyo era el de Señor. Yo, claramente, no pertenecía a ese nivel de sangre azul y ya entonces me sentía orgulloso de no pertenecer. Sí, me costaba ver cómo se le abrían las puertas con más facilidad, con reverencias y cortesías que no se extendían a mí ni a los que eran como yo, es decir, hijos del pueblo llano y no de supuestos “hijos de algo”
Hoy le concedo el beneficio de la duda: tal vez haya bajado de su pedestal social y entienda que no es más que un ser humano. Eso espero. Pero, al igual que los resultados de las elecciones, no me sorprendería que siguiera siendo aún más endogámico e inhumano.

19/V/2025: Acordo com os resultados das legislativas em Portugal e não estou surpreendido. Oiço os comentários, as reações dos líderes partidários e apenas me lembro de um deputado recém-eleito com quem partilhei espaço e cronologia (tempo, não) nos meus anos verdes. Vossa Excelência achava — e recomendava aos que o rodeavam, principalmente raparigas — que nos dividíamos por estratos com ecos feudais. O seu era o de Senhor. Eu, claramente, não pertencia a tal patamar de sangue azul e, já então, tinha orgulho em não pertencer. Sim, custava-me ver como se lhe abriam portas com mais facilidade, com salamecos e deferências que não se estendiam a mim e ao pessoal como eu, isto é, filhos da plebe e não de pretensos "filhos de algo".
Hoje dou-lhe o benefício da dúvida: talvez tenha descido do pedestal social e perceba que é apenas mais um ser humano. Espero que sim. Mas, tal como o resultado das eleições, não me surpreenderia que continuasse ainda mais endogâmico e desumano.

domingo, maio 18, 2025

Séneca, recordado por Nuccio Ordine

 

¿No te avergüenzas de dedicar a la sabiduría sólo el tiempo que no puede utilizarse para nada más?

Séneca


Leído en Perder tiempo para ganarlo, artículo de Nuccio Ordine, publicado en el diario El País (5 de diciembre de 2020)



quarta-feira, maio 14, 2025

Hasta luego, Pepe

14/V/2025: Pepe Mujica fue la primera persona a quien oí hablar de sacar su tractor para trabajar la tierra y, en ese proceso, encontrarse consigo mismo. Por lo que he leído, lo hizo hasta sus últimos días: sacaba su viejo tractor, labraba el suelo y trabajaba para que esta Tierra no quedase peor de como la encontró. En esta foto, Pepe cabalgaba un viejo Kubota, muy parecido al que me ayuda a trabajar la tierra y a intentar encontrarme conmigo mismo. Vidas así son verdaderas semillas; nos cabe seguirlas regando con alegría y buena memoria.  

14/V/2025: Pepe Mujica foi a primeira pessoa a quem ouvi falar sobre subir ao seu tractor para trabalhar a terra e, nesse processo, encontrar-se consigo mesmo. Pelo que li, fez isso até aos seus últimos dias: conduzia o seu velho tractor, lavrava o solo e trabalhava para que esta Terra não ficasse pior do que a encontrou. Nesta foto, Pepe cavalgava um velho Kubota, muito parecido ao que me ajuda a trabalhar a terra e a tentar encontrar-me comigo mesmo. Vidas assim são verdadeiras sementes; cabe-nos continuar a regá-las com alegria e boa memória.  

terça-feira, maio 13, 2025

Presentación del libro "Notas para no esconder la luz" de Faustino Lobato (11/V/2025 - Feria del Libro de Badajoz)

Presentación del libro Notas para no esconder la luz, de Faustino Lobato

Es para mí un verdadero placer presentar Notas para no esconder la luz, el poemario de Faustino Lobato, que nos llega ahora en una edición bilingüe español-portugués, con traducción de Manuel Neto dos Santos —quien también firma el prólogo en portugués—, y con otro interesantísimo prólogo, en español, a cargo de Santiago Méndez, cuya lectura recomiendo especialmente por su sagacidad al captar la esencia esplendorosa de esta obra, y porque su enfoque difiere ligeramente de la perspectiva que en seguida compartiré con vosotros. Pero esa es una de las virtudes de la literatura, especialmente del género de la poesía: llega a los lectores de diferentes maneras.

Nos encontramos ante un poemario apolíneo, fruto de un “trabajo cotidiano” de discernimiento, donde la poesía nace con la naturalidad de quien habita el mundo con los ojos bien abiertos e inmunes a cualquier “fotosensibilidad”. Esa luminosidad —que se cuela en cada verso— no es abstracta ni decorativa: está comprometida con el territorio compartido que muchos de los presentes, y yo incluido, “respiramos”, con nuestra ciudad de Badajoz, cuyas resonancias se convierten en “espejos interiores” que reflejan las rimas del alma. Rimas que no eluden el dolor, sino que lo abrazan en la búsqueda de un verso, de la entereza de un poema, o incluso de “un cualquier color que nos permita descifrar la imperfecta materia” de nuestro ser.

En este libro, Faustino Lobato “rompe la falacia de las prisas” y abre paso a una gramática de la luz, sin desentenderse de la sombra, del gris cotidiano, del absurdo que escapa a toda regla. Frente a ello, el poeta defiende la fe como sustento del sueño y se atreve a evocar “la confianza del camino, más allá de la oscuridad y la quimera”. La luz que habita estas páginas puede parecer eterna, pero a mí me conmueve más su cualidad de memoria. Una memoria que, como escribe el autor, “huye de la farsa del tiempo” y que, en su densidad íntima, también puede ser salvación —como bien supo ver Roberto Juarroz.

No sabría decir si estas notas nos revelan “la otra cara de lo real”, pero sí sé que contienen “la ceremonia de lo simple, sin más pretensiones que la vida”. Y esa vida, que Faustino nombra con palabras exactas, está plagada de “adverbios del momento”, términos que no buscan brillar, sino situarse. Lejos de la grandilocuencia de “verbos y adjetivos” innecesarios, su poesía cultiva el silencio, el asombro, la contemplación: cualidades cada vez más escasas en estos tiempos saturados de luces estridentes, de candilejas marcadas por protagonismos excesivos, de vacío y frivolidad.

Aquí, en cambio, nos encontramos con la luz como milagro: la luz que expone a la musa, pero también al sujeto lírico, sin miedo. Una luz que, más allá de las anotaciones de amores y temores, por su propia naturaleza frágil, debe ser cuidada. Y eso es precisamente lo que hace Faustino Lobato: “cuidando la luz de estos versos”, compartiéndolos con honestidad y sin pretensiones elocuentes; eso sí, consciente de que la luz es más difícil de cuidar que la oscuridad.

Este poemario merece ser leído y releído tanto en su idioma original como en la traducción al portugués de Manuel Neto dos Santos. Gracias a la sensibilidad del poeta y a la labor del traductor, esta edición bilingüe, con el sello de la Fundación CB, abraza las tierras y la lengua que se extienden más allá de la frontera que conocemos como Alentejo. Por todo ello, agradezco a Faustino la confianza de haberme invitado a presentar este libro. Quizás, por ser hijo del Alentejo, reconozco esa luz que no se esconde, una luz que me es familiar. Nada ni nadie puede esconderla —así lo creo—, pero sí está en nosotros la decisión de buscarla. Y es un privilegio que alguien como Faustino Lobato nos sirva de cicerone en ese camino.

Muchas gracias.







quarta-feira, maio 07, 2025

Presentación de "Notas para no esconder la luz" de Faustino Lobato (11 de mayo, 12.30h, Feria del Libro de Badajoz)

El próximo domingo, en la Feria del Libro de Badajoz, tendré el placer de acompañar a Faustino Lobato en la presentación de su libro "Notas para no esconder la luz", una edición bilingüe (español/portugués) publicada con el sello de la Fundación CB. Estoy seguro de que será un acto tan luminoso como este hermoso poemario. Gracias, Faustino, por confiar en "mis notas" para presentar a las tuyas.

No próximo domingo, na Feira do Livro de Badajoz, terei o prazer de acompanhar o Faustino Lobato na apresentação do seu livro "Notas Para Não Esconder a Luz", uma edição bilingue (espanhol/português) publicada sob a chancela da Fundación CB. Tenho a certeza que será um acto tão luminoso como este belo poemário. Obrigado, Faustino, por confiares nas "minhas notas" para apresentar as tuas.

sábado, maio 03, 2025

Bocage - "Nascemos para amar; a humanidade..."


 

Nascemos para amar; a humanidade
Vai tarde ou cedo aos laços da ternura.
Tu és doce atractivo, ó formosura,
Que encanta, que seduz, que persuade.

Enleia-se por gosto a liberdade;
E depois que a paixão n'alma se apura,
Alguns então lhe chamam desventura,
Chamam-lhe alguns então felicidade.

Qual se abisma nas lôbregas tristezas,
Qual em suaves júbilos discorre,
Com esperanças mil na ideia acesas.

Amor ou desfalece, ou pára, ou corre;
E, segundo as diversas naturezas,
Um porfia, este esquece, aquele morre.


Bocage




(Fotografia de José Carlos Filizola - Amores, 2007)


quinta-feira, maio 01, 2025

Ascensor...

1/V/2025: Como desde hace años el ascensor social está averiado, nadie quedó atrapado en él durante el apagón. Y así seguirá: sin reparación a la vista.
Como o elevador social está avariado há anos, ninguém ficou preso lá dentro durante o apagão. E assim continuará: sem reparação à vista.

quinta-feira, abril 24, 2025

quarta-feira, abril 23, 2025

X. há 10 anos...

23/IV/2025: Não sei se serás um ávido leitor, mas nunca te faltaram leituras nem curiosidade (e não tivesses tu vindo às nossas vidas no dia em que se celebra uma das mais perfeitas invenções da história da humanidade: o livro).
X., há 10 anos chegaste com a renovação que Abril sempre nos traz — e nenhum de nós ficou na mesma.
Fascina-me ver-te crescer, fascina-me ver-te ler o mundo como só os teus olhos o sabem fazer. Apesar de já te teres apercebido de o papá ser cada vez menos capaz de te responder, nunca deixes de me fazer perguntas. Prometo estar contigo até encontrares a tua resposta.
23/IV/2025: No sé si llegarás a ser un lector empedernido, pero nunca te han faltado lecturas ni curiosidad (y no en vano llegaste a nuestras vidas el mismo día en que se celebra uno de los inventos más perfectos de la historia de la humanidad: el libro).
X., hace 10 años llegaste con la renovación que abril siempre nos trae — y ninguno de nosotros volvió a ser el mismo. 
Me fascina verte crecer, me fascina verte leer el mundo como solo tus ojos saben hacerlo. Aunque ya te hayas dado cuenta de que papá cada vez tiene menos respuestas, no dejes nunca de hacerme preguntas. Prometo estar a tu lado hasta que encuentres tu respuesta.

segunda-feira, abril 21, 2025

Morreu o Papa...

21/IV/2025: Morreu o Papa que recuperou a fé de muitos em Deus e nos homens. Imagino-o a ir de viagem para onde quer que seja na sua 4L... 
21/IV/2025: Murió el Papa que recuperó la fe de muchos en Dios y en los hombres. Me lo imagino yéndose de viaje adonde sea en su 4Latas...