Como pessoa que morei no Brasil e vivo perto de Portugal encontro-me dividida entre dois amores, ou melhor, neste caso prefiro o trio.
A questão que o autor do seguinte post, italiano, comenta, acho que é interessante. Fiquei tão perplexa quanto ele quando, por exemplo, vi em São Paulo o filme de Capitães de Abril legendado ao português brasileiro, mesmo com frases bastante diferentes do português original do filme. Deste lado, entre os portugueses, também sou corrigida quando um "brasileirismo" me escapa. Deixo o endereço original porque aliás há comentários de ambos lados do Atlântico. O que é que pensan deste assunto?
Porque muitos brasileiros parecem quase ignorar a existência de Portugal?
Uma coisa que me surpreende é o fato que muitos brasileiros parecem quase ignorar a existência de uma variante "lusitana" da língua portuguesa. Me aconteceu várias vezes, escrevendo a amigos brasileiros, de usar palavras como "acção", "voo" ou "ideia" (variantes ortográficas usadas em Portugal, dos correspondentes brasileiros "ação", "vôo" e "idéia") ou frases como "estou a ler" (ao invés de "estou lendo") e de receber em resposta correções e indicações de erro.
Me pergunto: é possível que no Brasil não conheçam Pessoa ou Saramago (só para citar dois nomes conhecidíssimos) ? Será que no Brasil não chegam livros, jornais, revistas, cartas, e-mails escritos por portugueses ? E pensar que do lado de cá do Atlântico as livrarias estão cheias de vários Amado, Coelho, Veríssimo...; que nas lojas de CD, departamentos inteiros são dedicados à música brasileira; que a televisão portuguesa transmite continuamente novelas brasileiras e até os desfiles de carnaval ao vivo do Rio.
No Brasil, ao contrário, parece que os portugueses são conhecidos principamente por fazer o papel de idiotas nas piadas mais ferozes e, tem que se admitir, mais engraçadas. Tudo bem: o Brasil é um país imenso, enquanto Portugal é infinitamente menor. Mas as vezes acho que por trás desse comportamento exista também outro. Será que, por trás desta exibição de "ignorância" (no sentido etimológico do termo) os brasileiros tentam mascarar uma espécie de complexo de inferioridade nos confrontos da história e da cultura dos seus "primos" portugueses?
A quase 200 anos do fim do domínio colonial no Brasil, talvez permaneça ainda qualquer conta em aberto, qualquer ferida ainda não totalmente curada. Talvez me engano, mas se as coisas estão assim, eu como estrangeiro apaixonado pelo Brasil e por Portugal (igualmente, sem ter nenhuma preferência), queria dizer a todos: pessoal, relaxem um pouco ! A beleza do mundo está na sua variedade, e conhecê-lo (e compreendê-lo e aceitá-lo) todo somente nos poderá enriquecer a todos.
1 comentário:
De facto, tens razão! Em Portugal, ao invés do que acontece em outros países, nós somos muito receptivos a manifestações culturais do exterior. No caso brasileiro, notem-se os exemplos das telenovelas (um dos maiores negócios televisivos nos dois países), da MPB (com todos os nomes que quase atingem estatuto de intelectualmente superior), do futebol (fenómeno de importação de jogadores) e da literatura. Efectivamente, Portugal não tem o mesmo "peso" que o Brasil a nível mundial, mas o grito Ipiranga tem sido excessivo e, talvez, prive os nossos irmãos da terra da Caipirinha de conhecer um pouco mais das suas raízes lusitanas. Talvez conheçam melhor as suas raízes de outros países da Europa, África, ou, até mesmo, da Ásia.
Enfim, este é um fenómeno que merece a nossa atenção e reflexão.
Um pequeno repto ao nosso irmão Italo-Brasileiro: - Enio, que pensas deste assunto?
Enviar um comentário