segunda-feira, setembro 20, 2021

"La vida erizada de instantes/A vida arrepiada de instantes"

"La vida erizada de instantes" es una frase subrayada por mí, desde hace tiempo, en la prosa de Francisco Umbral que decidí usar para dar título a una publicación que algún día espero compartir con quien quiera leerla y, principalmente, con mis hijos. La mía varias veces se ha erizado en instantes de todo tipo. Tres jamás los olvidaré: el 9 de diciembre de 2010, el 23 de abril de 2015 y el 19 de septiembre de 2021. El último, ayer, además de erizarse en nuestras vidas sumándose a nuestro pequeño mundo, ha venido a enriquecernos. Su nombre germánico es "Heinrich" y procede de "haim" (morada, casa, patria) y "rich" (jefe, amo, líder), por lo que significa "amo de la casa" o "jefe de la patria". Un nombre, a pesar de su etimología, es sencillamente una elección de quien ya por aquí andaba, en este caso su madre y yo, pero ajeno a liderazgos domésticos, Enrique ya tiene una patria, un suelo paterna (y materno) al cual siempre podrá recurrir: su familia.

"A vida arrepiada de instantes" é uma frase sublinhada por mim, desde há algum tempo, na prosa de Francisco Umbral que decidi usar para dar título a uma publicação que um dia espero partilhar com quem a queira ler e, principalmente, com os meus filhos. A minha várias vezes se arrepiou em instantes de todo tipo. Três jamais os esquecerei: a 9 de Dezembro de 2010, a 23 Abril de 2015 e a 19 de Setembro de 2021. O último, ontem, para além de se arrepiar nas nossas vidas somando-se ao nosso pequeno mundo, veio enriquecer-nos. O nome germânico é "Heinrich" e procede de "haim' (morada, casa, pátria) e "rich" (chefe, amo, líder), daí poder significar "senhor da casa" ou "chefe da pátria". Um nome, apesar da sua etimologia, é simplesmente uma escolha de quem já por cá andava, neste caso a sua mãe e eu, porém, alheio a lideranças domésticas, o Enrique já tem uma pátria, um solo paterno (e materno) ao qual sempre poderá recorrer: a sua família.


 


 

Sem comentários: